i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 393
Citatio:
D. Bawanypeck (ed.), hethiter.net/: CTH 393 (TX 23.03.2016, TRde 23.03.2016)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5
§ 6
§ 7
§ 8
§ 9
§ 10
§ 11
§ 12
§ 13
§ 14
§ 15
§ 16
§ 17
§ 18
§ 19
§ 20
§ 21
§ 22
§ 23
§ 24
§ 25
§ 26
§ 27
§ 28
§ 29
§ 30
§ 31
Kolophon
§ 18
90
--
EGIR
-anda=ma=šmaš
kuiēš
[
DINGIR
MEŠ
6
]
āššawēš
90
A
Rs. III 1
EGIR
-an-da-ma-aš-ma-
[
aš
ku-i-e-eš
DINGIR
MEŠ
]
Rs. III 2
a-aš-ša-u-e-eš
90
B
1
Rs. IV 5'
[
EGIR
-an-da-ma-a
]
š-ma-aš
ku-i-e-eš
Rs. IV 6'
[
DINGIR
MEŠ
a-aš
]
-ša-u-e-eš
91
--
nu
apūš
[
DINGIR
MEŠ
a
]
kkuškanzi
91
A
Rs. III 3
nu
a-p
[
u-u-uš
DINGIR
MEŠ
ak-ku-uš-kán-zi
]
91
B
1
Rs. IV 6'
nu
a-pu-u-uš
Rs. IV 7'
[
DINGIR
MEŠ
a
]
k-ku-uš-kán-zi
===
92
--
namma=at=za
arḫa
I
[
NA
?
É
MEŠ
=ŠUNU
pānzi
7
]
92
A
Rs. III 3
nam-ma-at-za
ar-ḫa
I
?
-
[
NA
É
MEŠ
-
ŠU-NU
pa-a-an-zi
]
¬¬¬
§ 18
90
--
Danach aber [die Götter, die] ihnen wohlgesonnen sind,
91
--
je[ne Götter t]rinken sie.
92
--
Dann [gehen sie] i[n ihre Häuser] zurück.
6
Ergänzungen in Kolon 89-90 nach A IV 29-31.
7
Zur Ergänzung vgl. die parallel konstruierte Stelle in dem Ritualtext KUB 29.4 II 39:
na-aš-za
ar-ḫa
I-NA
É
-
ŠU
pa-iz-zi
.
Editio ultima:
Textus
23.03.2016;
Traductionis
23.03.2016